英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當前位置: 首頁 » 韓語考試 » 韓語翻譯資格證考試 » 正文

      CATTI韓語口譯一級考試大綱

      發布時間:2020-10-11     來源:互聯網    進入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
       全國翻譯專業資格(水平)考試
       
      朝韓語口譯一級(交替傳譯)考試大綱(試行)
       
      一、總論
       
      全國翻譯專業資格(水平)考試朝韓語口譯一級考試設置“交替傳譯”一個科目。
       
      應試人員須:
       
      1.遵守中華人民共和國憲法和法律法規,貫徹落實黨和國家方針政策。
       
      2. 具有良好的職業道德,具有推動翻譯行業發展的職業使命感和相應引領作用,具備很強的翻譯專業能力和業務技能。
       
      3.具備較強的敬業精神,熱愛本職工作,認真履行崗位職責。
       
      二、考試目的
       
      檢驗應試人員能否勝任范圍廣、難度大的翻譯專業工作,能否承擔重要場合的口譯工作,解決翻譯工作中的疑難問題。
       
      三、基本要求
       
      1.語言基礎扎實,對原文理解能力很強,中外文表達能力很強,熟練掌握豐富、廣泛的朝韓語單詞。
       
      2.透徹了解中國、朝鮮、韓國的政治、經濟、社會、文化、法律等背景情況;掌握深厚的多領域相關專業知識。
       
      3.熟練掌握翻譯理論,熟練運用各類高級翻譯方法。
       
      4.具備良好的心理素質和應變能力,勝任重要場合、難度很高的口譯工作。
       
      5.熟練運用口譯技巧,及時、準確、完整地表達源語70%以上的信息,無明顯錯譯、漏譯。
       
      6.語音、語調正確,吐字清晰,語流順暢,語速適中,表達自然;語言規范,無致命文法錯誤。
       
      朝韓語一級口譯(交替傳譯)考試模塊設置一覽表
       
      口譯實務(交替傳譯)


      Tag: CATTI韓語口譯一級考試大綱
      外語教育微信

      論壇新貼