
(劇中位置40:00-40:23)
???:?????
??:??.
???:??? ?, ??
??:????.
???:?? ???. ?? ?? ????.
??:?? ??? ??. ?? ? ???
???:??? ?? ??.
·參考翻譯
權秘書:是誰?
書振:我啊。
權秘書:羅賓?哦,怎么了?
書振:都說了是我了。
權秘書:這是什么話,現在是羅賓的時間啊。
書振:不是羅賓,是我。你還不清醒???
權秘書:你才要清醒一下吧。
·注釋
1.-(?)???
間接引語加上-??的形式,可以譯為,都說了是什么了,會有些厭煩、反駁的語氣,因為不是特別尊敬的用法,所以一般用于上級對下級,長輩對晚輩,在敬語中慎用
2.?? ??
這個很常用,可以理解為,說什么呢,這什么話等。
3.??(?)
有多種意思,這里表前一句原因、根據等。
我一般是倒著理解的,比如,現在明明是羅賓的時間,你說什么呢。
4....??? ...
常用句型:不是…而是…
如:?? ??? ??? ??????.
我不是學生而是上班族。(突然覺得我造的句子好適合我)
5.??(?) ???
振作精神,打起精神來
(記得第三集的花絮里韓志旼不小心NG了,就默默跑到一旁去對自己說?? ??,萌翻)
注:
1.臺詞均由個人聽寫完成,可能存在些許誤差,如有發現,歡迎交流
2.注釋部分主要引用naver或daum辭典,具體出處會在末尾標注
3.每期節目相應的視頻與音頻均可下載,僅用于學習