16.?????.
譯為:好久不見。
在日常生活中,我們總是在各自的生活圈子里忙來忙去,突然會發(fā)現(xiàn)有好久沒和過去的朋友、親屬見面了。這時(shí),若是偶然碰到他們就會帶來極致的驚喜,就可以用“?????”,這是一句比較常見的問候語,有時(shí)亦可作為客套話來說。它的同義詞是“??????”。小編覺得在對話中這兩句就可以問和答。
擴(kuò)展練習(xí):
?:?,???,?? ?????.
?:啊,是恩熙啊,好久不見啊。
?:?,? ??????.?? ? ????
?:嗯,真是好久不見啊。最近還好吧?
?:?,??,?.
?:嗯,就那樣唄。
17.??(?) ??.
譯為:想起來了。
不知道大家有沒有這種感覺,有時(shí)明明記得很牢的東西,一要用的時(shí)候,反而想不起來具體是什么了,但又會在某種誘因下突然想起來,這時(shí)就可以說,“??(?) ??.”(我想起來了)。在口語中,我們通常可以省略助詞“?”,直接說“????”就可以了。
?:?? ?? ?? ???? ??? ???
?:昨天我們?nèi)サ哪羌绎埖杲惺裁磥碇?/div>
?:??? ??.“??? ????”??
?:想起來了,是叫“安妮家的意大利面”吧?
18.??? ????
譯為:那又能怎么樣呢?
有時(shí)候,我們對對身邊的親戚朋友的不當(dāng)或是不滿言行進(jìn)行提醒或者反駁。但他們并不會總是直接接受的。,當(dāng)有人不領(lǐng)情,反而回答一句“??? ????”,(那又能怎么樣呢?),這句話里含有一種不屑的態(tài)度,在有些特殊場合還帶有很濃的挑釁意味,所以小編建議如果不想陷入混亂拳腳的話,還是不要亂用,容易引起對方的反感。
擴(kuò)展練習(xí):
?:?? ???? ???? ? ???? ???.
?:和別人說話的時(shí)候,得看著對方啊。
?:?? ?? ??? ????
?:我不樂意,你又能怎么樣呢?
19.?? ?? ????.
譯為:我不是這個(gè)意思。
要知道每個(gè)人的成長環(huán)境、思維慣性等都是有所差異的,因而有些時(shí)候同樣的話在不同的情境下對不同的人說,會產(chǎn)生不同的效果,有時(shí)甚至?xí)a(chǎn)生誤會或是誤解,這時(shí)就應(yīng)該馬上說出“?? ?? ????.”(我不是這個(gè)意思),然后再進(jìn)一步解釋自己的真實(shí)意圖或是想法。
擴(kuò)展練習(xí):
?:?? ????? ?? ?????? ?????
?:什么意思?你覺得我是花花公子。
?:????,?? ?? ????.?? ?? ??? ??? ????.
?:不是。我不是這個(gè)意思。只是覺得功燦非常有魅力。
20.???.
譯為:之后再說。改天吧。
在生活中,職場里,社交中,總會有一些邀請是自己不想接受或是在當(dāng)時(shí)的情況下無法應(yīng)約的。這時(shí)比起生硬的“?? ???”(我不愿意),韓國人更傾向委婉地回復(fù),“???.”(改天吧!下次吧!),這樣可以給雙方都留有余地。
?:?? ?,?? ? ?? ?????? ? ? ? ????.
?:基柱,下班后沒別的事吧?我們一起去喝一杯吧。
?:? ?? ?? ??? ???.???……
?:我今天有別的約會,改天吧!
Tag: 韓語口頭禪
[查看全部] 相關(guān)評論