英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當前位置: 首頁 » 韓語口語 » 韓語口頭禪 » 正文

      不可不學的韓語口頭禪(7)

      發布時間:2016-06-16     來源:互聯網    進入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)
       31.??!
      譯為:(語氣詞)瞧!當當當。
      當自己為親近的人準備些驚喜并準備拿出來給對方時,就可以用這句“??”了。事實上,這句話并沒有什么確切的含義,但在生活中卻常常出現,表示一種想給對方驚喜的心情與語氣。
       
      擴展練習
       
      ?:??,??? ??!?? ?? ???
      ?:當當當,辛拉面完成!來嘗嘗啊?
      ?:?,????.??? ??? ????? ? ??.
      ?:哇,太好吃了。將來志英一定能成為一位賢妻良母的。
      ?:?? ???.
      ?:說什么呢啊。
       
      32.??? ??.
      譯為:長得安全。
      這句話直譯過來的話,意思是你的臉就是你的武器。這是韓國人反諷對方長得難看的方式之一。可以這么理解,對方一定是長得難看到一定程度了,才能用來當嚇人的武器。這句話不論是對男生還是女生都是很傷自尊的評價,使用的時候一定要謹慎啊!當然有的時候這也可以當做自嘲的話語。
       
      擴展練習
       
      ?:???,?? ??? ??????,?? ?? ?!
      ?:哲洙,時間已經這么晚了,你送我回家吧!
      ?:??? ??? ?? ???.?? ??? ?? ?.??.
      ?:秀英的臉就是你的武器。什么都不要擔心啦。哈哈。
       
      33.? ??? ???.
      譯為:不是我的類型。不是我的菜。
      韓國人是很喜歡引進英語來豐富自己語言的民族,在這句話里就有所體現。“???”是由英語“style”轉化而來的,意思是“類型、風格、款”。“? ??? ???”這句話的意思就是“不是我的類型。不是我的菜。”可以理解為對方不合自己的眼緣。通常用于男女交往中。適合于回絕對方或是回答他人自己回絕對方的原因。
       
      擴展練習
       
      ?:??? ??? ?? ???? ? ?????
      ?:這么漂亮又善良的女孩,為什么要拒絕啊?
      ?:??? ? ??? ???.
      ?:不是我的菜啊。
       
      34.C.C
      譯為:同一校園里的情侶
      C.C就是Compus couple的縮寫。在同一學校的情侶就叫做C.C,韓國大學里的學生都是這么用的。現在有所擴展,在同一辦公室戀愛,也可以叫C.C,即Company couple。但是大家一聽到C.C,最先想到的還是同一學校的情侶。
       
      擴展練習
       
      ?:C.C?? ??? ?? ??? ?? ?? ?? ??? ?.
      ?:因為是校園情侶,既有幸福的時候,也有苦惱的時候啊。
      ?:??? ???.
      ?:就是說啊。
       
      35.? ?? ????.
      譯為:情人眼里出西施。
      這句話直譯過來就是:我眼睛里的眼鏡。小編記得哪位明星說過自己的感情狀態時是這么描述自己的,“每當我戀愛的時候就好像瞎了一樣……”用在這里可能不是完全適合,但是其中韻味卻有異曲同工之妙,都是說在戀愛時自己看到的都是對方優秀的吸引自己的一面,而忽略了其他。
       
      擴展練習
       
      ?:?? ?? ??? ???? ??? ??? ?? ? ?? ??? ?? ? ????
      ?:秀英那么性感漂亮,怎么能和那么丑的男人交往呢?
      ?:? ?? ????? ?? ???.???.
      ?:不是有“情人眼里出西施”這句話嘛。理解一下吧。

      Tag: 韓語口頭禪
      外語教育微信

      論壇新貼