31.??!
譯為:(語氣詞)瞧!當當當。
當自己為親近的人準備些驚喜并準備拿出來給對方時,就可以用這句“??”了。事實上,這句話并沒有什么確切的含義,但在生活中卻常常出現,表示一種想給對方驚喜的心情與語氣。
擴展練習
?:??,??? ??!?? ?? ???
?:當當當,辛拉面完成!來嘗嘗啊?
?:?,????.??? ??? ????? ? ??.
?:哇,太好吃了。將來志英一定能成為一位賢妻良母的。
?:?? ???.
?:說什么呢啊。
32.??? ??.
譯為:長得安全。
這句話直譯過來的話,意思是你的臉就是你的武器。這是韓國人反諷對方長得難看的方式之一。可以這么理解,對方一定是長得難看到一定程度了,才能用來當嚇人的武器。這句話不論是對男生還是女生都是很傷自尊的評價,使用的時候一定要謹慎啊!當然有的時候這也可以當做自嘲的話語。
擴展練習
?:???,?? ??? ??????,?? ?? ?!
?:哲洙,時間已經這么晚了,你送我回家吧!
?:??? ??? ?? ???.?? ??? ?? ?.??.
?:秀英的臉就是你的武器。什么都不要擔心啦。哈哈。
33.? ??? ???.
譯為:不是我的類型。不是我的菜。
韓國人是很喜歡引進英語來豐富自己語言的民族,在這句話里就有所體現。“???”是由英語“style”轉化而來的,意思是“類型、風格、款”。“? ??? ???”這句話的意思就是“不是我的類型。不是我的菜。”可以理解為對方不合自己的眼緣。通常用于男女交往中。適合于回絕對方或是回答他人自己回絕對方的原因。
擴展練習
?:??? ??? ?? ???? ? ?????
?:這么漂亮又善良的女孩,為什么要拒絕啊?
?:??? ? ??? ???.
?:不是我的菜啊。
34.C.C
譯為:同一校園里的情侶
C.C就是Compus couple的縮寫。在同一學校的情侶就叫做C.C,韓國大學里的學生都是這么用的。現在有所擴展,在同一辦公室戀愛,也可以叫C.C,即Company couple。但是大家一聽到C.C,最先想到的還是同一學校的情侶。
擴展練習
?:C.C?? ??? ?? ??? ?? ?? ?? ??? ?.
?:因為是校園情侶,既有幸福的時候,也有苦惱的時候啊。
?:??? ???.
?:就是說啊。
35.? ?? ????.
譯為:情人眼里出西施。
這句話直譯過來就是:我眼睛里的眼鏡。小編記得哪位明星說過自己的感情狀態時是這么描述自己的,“每當我戀愛的時候就好像瞎了一樣……”用在這里可能不是完全適合,但是其中韻味卻有異曲同工之妙,都是說在戀愛時自己看到的都是對方優秀的吸引自己的一面,而忽略了其他。
擴展練習
?:?? ?? ??? ???? ??? ??? ?? ? ?? ??? ?? ? ????
?:秀英那么性感漂亮,怎么能和那么丑的男人交往呢?
?:? ?? ????? ?? ???.???.
?:不是有“情人眼里出西施”這句話嘛。理解一下吧。