66.?? ??? ???
譯為:何苦來著?有必要嗎?
有時候,當我們看到別人在做一些不值得的事情的時候,就可以對其說,“你何苦呢?”韓國人會說,“?? ??? ???”
擴展練習
?:? ?? 5?? ???? ?? ???? ?? ???? ?? ??? ???.
?:我每天5點起床,送牛奶和報紙,都快累死了。
?:?? ??? ???
?:你何苦呢?
67.?? ? ??(?)!
譯為:沒轍了。
面對別人的詢問或是意見,而自己不知如何回答時,通常你可能答復,“?? ???.”(我也不知道。)現在小編告訴你另一種說法,“?? ? ??(?)!(沒轍了。)”表示自己沒轍,沒著了。但是這句話一般用在朋友和同輩之間,不要對上級和長輩使用。
擴展練習
?:????? ?? ?? ? ??.
?:很抱歉,但是我也沒著。
?:?,???.
?:嗯,沒關系。
68.????.
譯為:見到你很高興。
我們剛剛接觸韓語關于問候語,我們學習到的是“?????!?? ??????.??? ????.”(您好,我是李孝利。見到你很高興。)但如果你在網上和韓國人聊天時,還這么說的話,是會被嘲笑的哦,在網上,我們就要用網絡體來說話,應該說“????.”這是“???”的變形。如此使用,更能融入當下的環境。
擴展練習
?:????,? ??????.
?:見到你很高興。我叫李秀英。
?:?,????.
?:嗯,見到你很高興。
69.?!
譯為:語氣詞,相當于“暈”!
這句話相當于“????!”在當下,任何讓你感到無奈、受不了的事,會說“暈”,用韓語來說就是“?!”同時你還可以冠以無可奈何的表情。
擴展練習
?:?? ??? ???,????.
?:他不是女孩,是個男孩子。
?:?!?? ?? ??.
?:暈,真像個女孩啊。
70.???!
譯為:太好了!
當遇到讓人十分喜悅,不歡呼一下都無法表達自己喜悅的時候,與其說“???”,韓國年輕人說的更多的是“???!”,意思是“太棒了!”
擴展練習
?:??? ????.
?:一會出去吃。
?:???!??,??!
?:太棒了!爸爸最好了。