韓文發音真的好難學,自己要看得懂韓文字比較簡單,想要講到韓國人聽得懂……有點困難。不過可以的話,還是把韓文音標學好,從現在開始就常常練習拼字音。參加培訓從剛開始的韓文基礎,包括發音和字母需要老師認真指導,自己則不停的當鸚鵡模仿,因為那樣講出來的句腔才會比較接近韓國人的口音。韓文有自己的腔調,還有很多連字音的變化,還有每個音標的發音其十分的很微小,差一點點,對方就完全聽不懂了。講句子還可以猜情境,講單字根本不行。 所以韓語發音要學,沒有捷徑,只有反覆的聽,反覆地模仿。
因為我們在書上學的,往往不是他們真正口語的用法。因為韓文與日文一樣,有分五種尊卑語態,他們講話分的非常清楚親疏遠近。只是當一般。觀光客,比較不會被計較。
還有朋友叫我千萬不要在用大長今學韓文了,因為里面多半都是文言文,現代人幾乎沒人這樣說的。其實看戲劇學生活用語是最快的了,潛移默化就學會很多口語跟語音。
文有40%左右的單字,是從中國古代中原傳過去的用字,因此他們很多的發音近似中原音,也就是近似閩南音跟客家音。所以除了文法尾助詞以外的單字本身,很多都跟中文是非常雷同的。尤其是一些名詞。例如他們的廁所就叫做“化妝室”念起來真的就是“花裝使”,只是我們看不懂韓文字,不知道罷了。
因此如果學會韓文的拼音,很多告示牌,能夠正確的念出來,經驗夠就可以判斷中文的意思。單字部分,40%的來自中文,其他還有30%來自日文及英文。只是他們文法很難,但是如果有日文基礎的人,轉學韓文會很快上手。經過在培訓加上自己的努力,現在已能說一口流利的韓語,當然這也是我剛開始,堅實的基礎起了作用。