英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當前位置: 首頁 » 韓國文化 » 韓國美食 » 正文

      觀察韓國: 方便面里趣看韓國

      發布時間:2011-07-02     來源:互聯網    進入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

       前幾天和一個韓國朋友通電話時,朋友說他正在吃方便面(??)。于是,有關韓國方便面的記憶也隨著他的話音蹦了出來,因為回到中國之后就再也沒有吃過韓國的方便面了,還真有點中毒的感覺。一些韓國朋友也經常會問起最想吃的韓國飯菜是什么,其瞬間想到的自然是烤肉(???)、泡菜(??)、生牛肉片等等,但說到還有方便面時總會讓朋友捧腹大笑,并問為什么。
       
           實際上,剛到韓國讀書的時候,吃得最多的就是面食了,其中也包括方便面。因為起初并不適應韓國飯菜的口味,而學校宿舍里唯一可以自己“烹飪”的似乎也只有方便面。即便是韓國的方便面,最初也有點吃不下去。比如,韓國“辛拉面”(???)里除了一包鮮紅的辣椒粉(?? ??)之外,其他什么佐料也沒有。
       
           不過,這“辛拉面”卻是韓國人最喜愛的大眾食品之一。與絕大多數中國人主要在“不方便”的時候才吃“方便面”不同,韓國人不僅將方便面視為能夠快速填飽肚皮的食品,而且也將其視為大眾化的正餐(??)之一。在韓國留過學的人可能都知道,韓國大學的食堂里每頓只有兩三種飯菜可供選擇,其中之一就是“雞蛋煮方便面”。不僅學生們愛吃,教授們也不嫌棄。
       
           韓國大學生或者公司職員外出舉行MT(membership training,聯誼游)時,總會帶上很多方便面。而在晚上酩町大醉之后,早上起來煮一鍋辛辣的方便面,則被視為開胃的上等佳品之一。在飯店里吃“部隊湯”(????)時,其主料之一也是方便面。街頭小攤上銷售的“方便面和炒年糕”(???)則是韓國人喜歡的小吃之一。退伍的軍人們回憶起軍隊生活時,除了餅干(??)、打游擊、足球(??)等,方便面也總不落下。
       
           在韓國的大街上也能經常看到專門賣方便面的餐飲店(?? ???)。 當然,作為主食銷售的方便面并不只是在方便面里給客人加點開水這么簡單,而是有各種各樣的做法,而且相當講究。網絡上也有很多有關如何將方便面做得好吃的 帖子,也有很多人咨詢如何開方便面店鋪的。在韓國的超市里還銷售專門用來煮方便面的銅色小鋁鍋,留心的觀眾在韓劇中也能看到演員們用小鋁鍋津津有味地吃方 便面的鏡頭。
       
           實際上,韓國是1960年代初才從日本引進方便面制作的。據說,時任韓國總統樸正熙(??? ???)為了能在數字上提升韓國大米的自給自足率,而極力勸導民眾吃面食以節省大米,從而使得方便面很快成為韓國人的至愛,其程度甚至超過日本。日本的“世界方便面協會”此前曾發表統計說,一個韓國人平均一年要吃75袋方便面。這個數字遠遠高出日本和中國,據說堪稱世界之最。
       
           韓國人為何如此鐘愛方便面?筆者覺得,可能是因為韓國的方便面(辛拉面)集中體現了韓國人的飲食習慣和性格特點。韓國飲食的基本特點就是咸、辣、少油、湯 水。在筆者的記憶中,韓國人的餐桌上幾乎每頓都少不了一個湯,而不管是主菜還是配菜,都偏咸、偏辣,且沒有什么油水。因此,韓國人吃辛拉面時基本上連辛辣 的湯也喝得干干凈凈。

           夸張地說,嘗一碗韓國辛拉面也就能大體了解韓國菜的口味。當然,這并不是否認韓國菜的多樣性,更不是貶低韓國源遠流長的餐飲文化。如此一說,想必吃過辛拉 面的人也會有同感,至少一位韓國朋友聽筆者如此一說后十分贊同,并連聲說很長時間沒有吃到韓國的辛拉面了。不僅一些海外的韓國留學生說到辛拉面就想吃,就 是吃慣了韓國菜的人也會有些留念。
       
           韓國人如此鐘愛方便面似乎也與韓國人的“急性子”(??? ???) 有關。方便面本身就是快餐中的快餐,如果感覺到餓的話,幾分鐘就能滿足除饑需求,所以很適合韓國人的性格。盡管廠家一般都最大限度地將泡面的時間壓縮到了 3分鐘左右,但這似乎仍不能滿足韓國人的急切心情。韓國朋友們常說,幾乎找不到韓國人能夠等方便面泡3分鐘才吃的,而是巴不得一倒進開水就能馬上吃。如此 急切性格似乎在推動韓國經濟快速騰飛中也助了一臂之力。
       


      Tag: 觀察韓國 方便面 趣看韓國
      外語教育微信

      論壇新貼