What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek – it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.
21?? ? ??? ??? ????? ??? ?? ? ?? ?? ???? ? ???. ? ??? ??? ??? ??? ??? ????. ??? ??? ???? ??? ?? ??? ????. ??? ??? ???? ??? ????? ????. ???? ??? ?? ??? ?? ???? ? ?? ????.
21個月之前的那個冬天所開始的,不會在這個秋天的夜晚結束。這個勝利本身并不是我們所要找尋的改變——這只是一個改變的機會。如果我們回到老路上,那么一切都不會得到改變。沒有你們,這一切也不會得到改變。
So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers – in this country, we rise or fall as one nation; as one people.
??? ??? ?? ???, ??? ??? ???? ???, ?? ??? ???? ??? ?, ??? ??? ??? ??? ??? ??? ?? ?? ?????. ? ?? ??? ???? ???? ?? ???, ??? ?? ???? ???? ? ? ??? ?? ? ? ? ??? ????. ? ???? ??? ?? ?? ??? ????, ??? ???? ????? ???? ? ?????.
那么,就讓我們重新召喚起愛國主義、公仆之心以及國家責任的精神來,每個人都參與其中,一起努力,不單只是關心自身,而是互相照顧。讓我們記住這場經濟危機所教會我們的一點,如果主街道遭受了打擊,那么華爾街也不可能幸免——在這個國家,我們作為一個民族,一個整體,同存亡共榮辱。
Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House – a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, “We are not enemies, but friends…though passion may have strained it must not break our bonds of affection.” And to those Americans whose support I have yet to earn – I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.
??? ???? ??? ?? ???, ??? ?? ??? ??? ???, ??? ????? ????? ?? ??? ???? ???. ??? ? ?? ????? ??? (????) ???? ???? ???? ???? ????? ?? ???? ? ??? (??? ?: ??). ??? ???? ?? ??? ??, ??? ??, ??? ?? ??? ???? ???. ? ???? ?? ??? ???? ?? ? ? ?? ??????. ?? ???? ????? ??? ? ??? ?? ?? ??? ??? ???? ?????, ??? ? ???? ??? ??? ???? ?? ???? ???? ??? ?? ?? ???? ???. ??? ??? ????? ???? ??? ?? ?? ????, “??? ?? ??? ?????. ??? ??? ??? ?????? ??? ??? ?? ??? ???? ????.” ?? ?? ???? ?? ???? ?? ?? ??? ?? ????. ?? ?? ???? ?? ?? ????? ????. ??? ?? ???? ???? ?? ???, ???? ??? ??? ???. ?? ???? ??????.
讓我們摒棄掉那些長久以來一直危害我們的政治生活的那些幼稚瑣碎的黨派之爭。讓我們記住,是這個國家的人第一次將共和黨的橫幅掛在了白宮之上,而共和黨的建立便是基于對自力更生、獨立自由和國家統一價值的肯定。這一價值是我們所共享的,即便民主黨今晚贏得了大選,我們也會懷著謙虛的心態,去消除這一分歧和隔膜。在面臨著比今天更嚴重的國家分裂時,林肯說過,“我們不是敵人,而是朋友。。。我們友情的紐帶,或會因情緒激動而繃緊,但決不可折斷。”而對于那些我還沒有贏得支持的選民們——也許我還沒有贏得你們的選票,但是我聽到了你們聲音,我需要你們的幫助,而我也同樣是你們的總統。#p#分頁標題#e#
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world – our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down – we will defeat you. To those who seek peace and security – we support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright – tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.
?? ?? ?? ?????, ???, ?? ???? ??? ?????? ??? ?? ???? ?? ??? ???? ?? ?? ??? ??? ?? ?? ????. ?? ??? ?? ?? ???? ??? ??? ?? ??? ??? ????. ??? ??? ????? ??? ?? ?? ????. ? ??? ??? ????? ????, ??? ???? ??? ????. ??? ??? ??? ????, ??? ????? ??? ?? ????. ?? ??? ??? ??? ??? ??? ???? ?? ???? ??? ?? ? ?? ??????. ??? ?? ?? ??? ??? ??? ?? ?? ??? ??? ?? ??? ???, ????, ??, ??, ??? ??? ?? ???? ?? ????.
對于那些遠在大洋彼岸的,在國會和皇宮中,在我們這個世界被遺忘的角落中圍在收音機旁關注著大選之夜的人們——我們的故事是不同的,但是我們的命運卻是緊緊連在一起的,美國領袖新的一天的黎明即將到來。對于那些會將世界四分五裂的人們,我們將打敗你們,對于那些渴求和平和安全的人們,我們將支持你們。而對于所有那些想知道,自由女神像手中的火炬是否還會依舊閃耀光芒的人們,今晚我們再次證明了,我們民族的真正實力并不只是來自于武力和財富,而是來自于我們理想的力量:民主,自由,機遇以及永不屈服的希望。
For that is the true genius of America – that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
??? ?? ??? ?? ?????. ??? ?? ??? ? ????. ??? ??? ?? ? ???? ? ????. ??? ??? ?? ?? ??? ? ?? ??? ?, ??? ??, ??? ???? ? ??? ?? ??? ?????.
美國真正的天賦在于,它懂得改變。我們的聯盟會不斷完善自己。而我們已經取得的成就給了我們希望,讓我們堅信我們能夠并且即將取得成功。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing – Ann Nixon Cooper is 106 years old.
?? ???? ??? ???? ??? ??? ???, ??? ??? ??? ????? ?????. ??? ?? ? ?? ? ?? ? ?? ??? ???? ?????? ??? ? ??? ??????. ??? ?? ?? ? ??? ?? ??? ??? ??? ? ?? ???? ?? ? ?????. ? ?? ?? ?? ??? ? ?? ?? ?? 106??? ????.
這次選舉擁有許多故事和數不清的第一次,它們將被世世代代流傳。但是今晚在我腦海中一直浮現的,是亞特蘭大一位女性選民。她就像成千上萬的其他選民一樣,排在隊伍中喊出自己的心聲,唯一不同的是——安·尼克松·庫伯已經106歲了。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons – because she was a woman and because of the color of her skin.
??? ??? ??????. ??? ??? ???? ?? ?? ????, ???? ???? ?????. ??? ??? ??? ??? ? ?? ?? ??? ??? ? ?? ?????. ??? ??? ????? ???, ??? ??? ??? ??? ???? ???????.
她出生的時候正是奴隸制度解除之后;那時候還沒有汽車和飛機;像她一樣的人那個時候是沒有選舉權的,因為她是女人,還因為她皮膚的顏色。#p#分頁標題#e#
And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America – the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
??? ?? ?, ?? ??? ???? ??? ? ?? ?? ??? ?? ???? ?????. ??? ??? ????? ???, ??? ??, ??? ? ???, ? ? ??? ??? ?? ???? ??? ??? ???? ??? ??? ????. ??? ? ? ????.
但是今晚,我思考著她所經歷的這一個世紀的美國——心痛和希望;斗爭與進步;我們被告知我們不能做什么的時代,以及美國人的信條:是的,我們可以!
At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
????? ???? ???? ???? ???? ???? ??? ?????. ???? ??? ???? ??? ? ???? ??? ?? ??? ?? ?? ?? ?? ?????. ??? ? ? ????.
在那個女性不能發出聲音的時代,在那個女性的希望被剝奪的時代,她看著她們站了起來,大聲說出自己的想法,投出了自己的選票。是的,我們可以!
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.
??? ? (30?? ??? ???? ????? ?? ??)? ??? ???? ?? ??? ?? ??? ?? ???, ??? ??? ?? ??? ???? ??? ??? ???? ??? ??? ???? ???? ??? ?????. ??? ? ? ????.
當絕望和大蕭條襲來的時候,她看到了一個民族通過新政、新的工作和新的共同目的感戰勝了恐懼。是的,我們可以!
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
???? ??? ???? ??? ??? ?? ??? ??? ?, ??? ? ??? ??? ???? ??? ????? ??? ?? ?????. ??? ? ? ????.
當炸彈在珍珠港爆炸,當暴政威脅這個世界的時候,她見證了一代人的強大,見證了民主得到了捍衛。是的,我們可以!
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.
??? ????? ???(??? ?: Rosa Parks?? ??? ???? ????? ??? ???? ??), ???? ???(??? ?: ????? ??? ?? ? ??? ??), ??? ????? ? ??(??? ?: ?? ?? ?)? “??? ??? ??? ????,” ?? ??? ?? ?????. ??? ? ? ????.
她見證了蒙哥馬利汽車暴動,見證了塞爾瑪大橋事件,遇到了那位來自亞特蘭大的牧師,他告訴人們“我們終將會克服一切。”是的,我們可以!
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.
??? ?? ?? ?? ??? ?? ??????. ??? ??? ??????. ??? ??? ??? ????? ??? ?????. ??? ??, ?? ???? ??? ??? ?? ?? ?? ??? ???? ??????. ???? ??????, ??? ?????? ?? ??? ???? 106? ??? ???? ??, ??? ??? ??? ? ??? ?? ????? ? ?? ?? ?????. ??? ? ? ????.
人類登上了月球,柏林墻倒塌了,世界由于我們自身的科學和想象力被連接到了一起。而在這一年,在這次選舉中,她的手指觸摸到了屏幕,她投出了自己的一票,因為在美國經歷了106年的變遷,經歷了最好的與最壞的時代后,她了解美國是如何變化的。是的,我們可以!
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves – if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?#p#分頁標題#e#
??????, ??? ???? ?? ?? ??????. ???? ?? ?? ?????. ??? ??? ?? ? ??? ?? ?? ??????. ??? ?? ?, ?? ?? ??? ???. ??? ???? ?? ?? ??? ?? ???, ?? ? ??? ? ?? ?? ??? ?? ?? ??? ?? ? ???, ???? ?? ??? ???? ???? ??? ??? ??? ???????
美國,我們已經走了這么遠,我們已經看到了這么多,但是仍然有許多事情等待著我們去做。那么今晚,讓我們捫心自問——如果我們的孩子看到了下一個世紀;如果我的女兒也能夠和安·尼克松·庫伯一樣幸運地活到了106歲,那么他們將會看到怎樣的變化?我們又將會取得什么樣的進步?
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time – to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth – that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:
??? ??? ? ??? ?? ?????. ?? ??? ??? ?????. ??? ?????. ??? ???? ?? ??? ? ?? ???? ?? ??? ?? ?? ??? ? ?????. ?? ?? ???? ??? ??? ?? ???? ? ?????. ???? ??? ??? ???? ??? ??? ?? ??? ?? ???? ? ?????. ??? ????? ??? ???? ?? ?? ?? ???. ??? ?? ???, ???? ? ??? ??? ?? ???, ??? ?? ??? ??? ???? ?? ? ??? ??? ?? ?????.
對于我們來說,這正是一個對這一疑問給出回答的機會。這是我們的時刻,這是我們的時代——讓我們的人民重新回去工作,為我們的孩子打開機會的大門;積累財富,促進和平;重拾美國夢,重申基本的真象——相對于大多數而言,我們是獨一無二的;當我們呼吸時,我們希望,在我們面對譏笑、懷疑以及別人對我們說我們不能的時候,我們將會用凝聚了人類精神的永恒信條作出回應:
是的,我們可以!
Yes We Can. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America.
??? ? ? ????. ?????. ?? ?? ??? ??? ??? ????? ???.
謝謝你們,愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美利堅合眾國