英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
      熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
      當前位置: 首頁 » 韓語語法 » 韓語綜合語法 » 正文

      韓語語法:韓語長短形否定句的比較(B)2

      發布時間:2010-09-16     來源:互聯網    進入韓語論壇
      (單詞翻譯:雙擊或拖選)

      (22) a.*?? ?? [? ??].→*? ? ?? ??.
      b. ?? ? [?? ??].→?? ??? ?? ? ?? ???.

      換言之,當數量副詞‘??’在否定範圍之外時,如例句(22a ),語意便成了‘*? ? ?? ??(*沒下的雨很多,或*很多雨沒下)’,這是不合邏輯的;反之,(22b)將‘??’分析到否定範圍內,就是一個正確的句子。我們再看看其他副詞的情形。

      (23) ??? ??? ???? ? ???.
      a.*??? ??? [???? ? ???].
      →*很努力/用功不學韓文
      b. ??? ???? [???? ???].
      →不用功學韓文
      (24) ??? ????? ?? ? ??? ?? ??? ???.
      a.*?? [? ???] ?? ??? ???.
      →*各位很抱歉,因為大家都還沒來,請再多等一下

       
      b. ?? ? ?? ??? ?? ??? ???.
      →各位很抱歉,因為還沒全部都來/到齊,請再多等一下
      (25) ?? ?? ? ?? ? ?? ?? ?? ? ??.
      a.*?? ?? [? ??] ? ?? ?? ?? ? ??.
      →*大家一起不做的話,無法按時完成
      b. ?? [?? ? ??] ? ?? ?? ?? ? ??.
      →大家不一起做的話,無法按時完成
      c. ?? ?? ?? ?? ??? ? ?? ?? ?? ? ??.
      →沒有大家一起做的話,無法按時完成

      由上面例句中很清楚可以得知(23a )是個語意奇怪的句子,因為我們可以說‘很用功學習韓文’,沒有人會說‘很努力(用功)不學韓文’;至於(23b),因為副詞‘???’在否定範圍內,被否定了→‘不用功學韓文’,所以是個語意通順的句子。同樣的,(24a )的‘??’因為在否定範圍之外,雖不能完全說是錯誤的句子,但整體的語意是不順的。(25 a )亦然,不過(25)例句中因為有兩個副詞,所以不管將‘??’一個副詞置入否定範圍內的(25b)或‘??、??’兩個副詞皆納入否定範圍內的(25c )都是可行的。
      以上幾個例句說明了在短形否定句中,副詞應被納入否定範圍之內語意方能通順。但這是否為常態規則呢?以下的句子告訴我們不同的結論。

      (26) ?? ??? ? ??.
      a. ?? ??? ??? ? ??/???.
      b. *?? ??? ? ?? ???.
      (27) ?? ??? ? ???.
      a. ?? ??? (????? ????) ??? [? ???]. b. *????? ?? ?? ???.

      例句(26)(27)說明了副詞‘???’在否定範圍之內反而使句意變得奇怪。(26b)→‘雨不是突然下的’、(27b)→‘他不是突然吃的’,這樣的解釋似乎違反常理。那麼到底副詞要在否定範圍之內?抑或在否定範圍之外?
      關於這一點,???(1984)表示這樣的不同是源自於副詞本身的統辭修飾機能的差別,與副詞的修飾範圍有密切的關係。[6]他並進一步解釋,修飾句子的副詞常常在否定範圍之外,而修飾用言或用言片語的副詞則多在否定範圍內。因此他認為例句(20)應該只有(20b)的解釋,因為副詞‘??’是屬於修飾用言的狀態副詞,是必須置入否定範疇之內的。除了動詞之外,???(1984)亦對形容詞有類似之說明


      Tag: 韓語語法 韓語長短形 否定句
      外語教育微信

      論壇新貼